TRADUÇÃO JURAMENTADA — Português ↔ Italiano

Melhor preço do mercado · Atendimento em português · Responsabilidade com seus objetivos

Legalização Internacional

Apostila de Haia e tradução juramentada para Itália

A Convenção da Apostila de Haia substituiu as antigas legalizações consulares demoradas. O Brasil e a Itália são signatários, o que significa que o 'selo' da Apostila valida automaticamente documentos públicos de um país no outro. Mas a ordem entre apostilar e traduzir é a principal causa de erros e perda de dinheiro para requerentes brasileiros.

A Ordem Correta do Processo

Se você fizer todo o processo no Brasil, existe um fluxo inviolável:
1. Emitir o documento original no Brasil.
2. Apostilar o documento original em um cartório brasileiro.
3. Enviar o documento apostilado para o Tradutor Juramentado. (Ele traduzirá o documento E a apostila).
4. Apostilar a própria Tradução Juramentada.
Este é o chamado Apostilamento Duplo, muito comum em processos abordados no nosso guia de cidadania italiana.

Por que a Apostila na Tradução é necessária?

Na Itália, o oficial italiano sabe que o documento original é autêntico por causa da 1ª apostila. Mas como ele sabe que a assinatura do tradutor juramentado no Brasil também é autêntica? Através da 2ª apostila, aplicada na tradução. Sem ela, o papel da tradução não tem fé pública no exterior.

A exceção: Asseverazione na Itália

Se a tradução for feita por um tradutor na Itália, com juramento em Tribunal Italiano (Asseverazione), a 2ª apostila não é necessária, pois a tradução já nasce com validade jurídica italiana. O documento original brasileiro, contudo, ainda precisa da sua apostila.

FAQ

Onde eu faço a Apostila de Haia no Brasil?

Em qualquer cartório de notas e registros autorizado pelo CNJ (Conselho Nacional de Justiça).

Meu documento é digital. Posso apostilar?

Sim, muitos cartórios emitem a Apostila eletrônica. A versão impressa com QR code também é apostilável.

O cartório traduz o documento?

Não. O cartório apenas apostila. A tradução deve ser feita por um Tradutor Público e Intérprete Comercial (TPIC) autorizado pela Junta Comercial.